Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - Rodrigues

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

888 sonuçtan 101 - 120 arası sonuçlar
<< Önceki1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 •• 26 •••Sonraki >>
48
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi só posso imaginar
Eu só posso imaginar como será
Quando eu andar ao seu lado

Tamamlanan çeviriler
Almanca kann es mir nur vorstellen
İbranice אני יכול רק לדמיין
98
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi oi tudo bem?
-Oi tudo bem? Tudo Bem Fora o tédio que me consome todas as 24 horas do dia, fora a decepção de ontem a decepção de hoje.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Hallo, alles ok?
203
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Brezilya Portekizcesi uma mensagem para você em outra lingua adoro
Bom... já que você quer escrever em outras línguas, então... la vai...
Amor, eu te amo tanto que nem sei o quanto!!
É muito importante pra mim.
Você é como se fosse meu sorriso. Com você tudo se torna mais bonito.
Eu te amo muito, garoto.
Beijo.
Diacritics edited <Lilian>

Tamamlanan çeviriler
Almanca Eine Nachricht
293
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Türkçe ben bugün bir rüya gördüm.büyük bi ÅŸatonun...
ben bugün bir rüya gördüm.büyük karanlık bi şatonun içindeyiz.biran önce çıkmak istiyordum.sonra güneş çıktı birden ve sahildeyim.çok kalabalık bir yerdi.bütün futbolcular vardı.cristiano ronaldo ve david beckham'la tanıştım çok güzel vakit geçirdik.fotoğraflarımızı çekti gazeteciler.çok mutlu oldum.sabah kalktım ve bu rüya gerçek değil diye üzüldüm.
<hw>01/05/francky</hw>

Tamamlanan çeviriler
Almanca Ich hatte heute einen Traum.
106
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Norveççe Du har prøvd 5 gang. Vent pÃ¥ Tidsavbrudd... Hvis...
Du har prøvd 5 gang. Vent på Tidsavbrudd...

Hvis du skal foreta et nødanrop, skriver du inn nødnummeret og velger Nødnummer.
Este texto aparece em meu Celular / telemóvel. Após eu colocar o Password do meu cartao ( Password está ok ). Dessa forma nao consigo ir à frente e ligar meu Telefone. Agradeço, desde já, a quem puder me ajudar.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Você tentou 5 vezes.
İspanyolca Usted intentó 5 veces. Espere el tiempo restante...
Almanca Sie hatten es fünfmal versucht. Warten Sie die Auszeit ab.
482
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi carta para uma família alemã
Oi, como vai você? Como vai toda a tua família? Espero que todos estejam bem. É grande a saudade daquelas férias que aí passei com vocês. Me lembro com alegria dos momentos das refeições com as brincadeiras da Ana, dos momentos de turismo e de lazer no parque aquático, e nas missas onde rezei, preguei e até cantei junto com Héliton umas canções brasileiras. Foram momentos belos que me trazem ótimas recordações. E o Tobias? Onde ele está trabalhando agora? Bom, quero desejar a cada um de vocês um Feliz Natal e um Ano Novo cheio de paz, saúde, prosperidade e amor.
Com muita saudade, Carlos

Tamamlanan çeviriler
Almanca Brief an eine deutsche Familie
137
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Portekizce que tudo na minha vida brilhe como os teus...
que tudo na minha vida brilhe como os teus olhos,seja taõ maravilhoso como o teu coraçaõ,lindo como tu...se o amor que sinto por ti for um sonho,quero dormir eternamente

Tamamlanan çeviriler
Almanca dass alles in meinem Leben so glänzt wie deine...
110
Kaynak dil
Portekizce Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

Tamamlanan çeviriler
Almanca Ich erinnere mich immernoch...
12
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Valeu a Pena...
Valeu a Pena...

Tamamlanan çeviriler
Latince Operae pretium fuit
Almanca Es war die Mühe wert...
240
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Boa tarde senhor Bywalez
Boa tarde senhor Bywalez,

Serei eternamente grato por toda sua ajuda e por tudo que aprendi com o senhor e o pessoal da Metrologia FAG Schweinfurt.

Quero desejar ao senhor e toda sua familia um maravilhoso Natal e um ano de 2010 repelto de muitas alegrias e novos desafios.

Muito Obrigado

Tamamlanan çeviriler
Almanca Guten Abend, Herr B.
300
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Portekizce Olá. Reencontrar-te foi o melhor da minha vida,...
Olá.
Reencontrar-te foi o melhor da minha vida. Que te faça tão ou mais feliz que da outra vez.
Agora, no Outono da nossa vida saibamos ver crescer os amores da tua vida. Vou fazer tudo para seres a minha rainha. Não das que casam com reis mas sim uma de berço, das que são para toda a vida. O segredo da minha vida és tu. A força do meu viver, o meu bálsamo. Adoro-te.
<bridge>Hi. Meeting you again (in the sense of see other person again) was the best of my life. May it make you so or more happy that the other time. Now, in the Autumn of our life may we know see growing the loves of your life. I'll do everything to you to be my queen. Not those who marry kings, but one of cot (where babies sleep), those who are forever. The secret of my life is you. The strong of my living, my balsam. I love you (I adore you).</bridge> Bad, bad English! If someone will make this translation and have any doubts, don't hesitate do ask me. /Alexia

Tamamlanan çeviriler
Almanca Hallo
266
Kaynak dil
Portekizce Velocidade de acesso á internet
Em data de celebração do contrato, celebrei convosco um contrato para acesso à Internet através de tipo de serviço contratado, com a velocidade contratada. Ora, constato que nunca consegui aceder à Internet a uma velocidade tão elevada, nem sequer aproximada. Se nada fizerem,cessarei contrato com vossa empresa por insatizfação.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Internetverbindungsgeschwindigkeit
56
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca αποδεχομαστε τη θεση σας και θα σας αποδοσουμε το...
αποδεχομαστε τη θεση σας και ως εκ τουτου θα σας αποδοσουμε το ποσο χχχ€

Tamamlanan çeviriler
Almanca Wir akzeptieren...
53
Kaynak dil
Yunanca Δικό μου το λάθος
Δικό μου το λάθος, όμως γιατί δεν μπορώ να σε βγάλω απ'το μυαλό μου;
MEA CULPA

Tamamlanan çeviriler
Almanca Meine Schuld
34
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İspanyolca X te voy a extrañar! pasala genial! te amo
X te voy a extrañar! pasala genial! te amo
es un mensaje que le quiero dedicar a una amiga que se va de viaje al exterior

Tamamlanan çeviriler
Almanca Ich werde dich vermissen, X!...
235
Kaynak dil
İngilizce I begann at six years old. They lifted me up on a...
I began at six years old. They lifted me up on a chair to work, as I was not big enough to get up myself.
We start at 6 in the morning and often work till 8 or even 11 at night. I have often worked all night on Friday. I have a cough. It is from the dust made by the machines.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Ich begann, als ich sechs war...
69
Kaynak dil
Sırpça svaka ti cast super zgodna nejma sta da se kaze...
svaka ti cast super zgodna
nejma sta da se kaze aferim mala bomba caoo samo tako

Tamamlanan çeviriler
Almanca Du bist super heiss,...
91
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Romence Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma...
Ce să-ţi spun, eu plec luni în România, dar mă întorc. Eu vreau să ştiu data când vii ca să te văd. Atât. Te pup.
ich habe diesen Texrt als SMS erhalten. Leider sind die rumaenischen Sonderzeichen in der SMS nicht beruecksichtigt.
<Original version> Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma intorc.eu vreau sa stiu data tu vi sa te vad atat te pup <Freya>

Tamamlanan çeviriler
İngilizce What can I say? I'll leave for ...
Almanca Was kann ich dir sagen...
473
Kaynak dil
İspanyolca Algunos de los <b>rasgos fundamentales</b> del...
Algunos de los rasgos fundamentales del proyecto son:
- Desarrollar una estructura pastoral comunitaria, de formación y servicio, favoreciendo el desarrollo de los dones pastorales en los laicos.
- Suscitar la experiencia del Dios vivo, bajo el impulso del Espíritu Santo y la Palabra de Dios como estilo de vida, expresados en la vida de
pequeñas comunidades reunidas en torno a la Palabra de Dios, el compartir de la Vida y la oración espontánea comunitaria que evangeliza a la persona.
- Generar una actitud y tarea misional permanente en todos los miembros de la comunidad.
Ver contexto en www.mopal.org/es/parr/ ;
or in English in www.mopal.org/en/par/ ;
se pretende lograr www.mopal.org/de/parr

Tamamlanan çeviriler
Almanca Einige Gründungsmerkmale des Projektes sind...
34
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İsveççe jag har kollat pÃ¥ dom men det stämmer inte
jag har kollat på dom men det stämmer inte

Tamamlanan çeviriler
Almanca Ich habe es nicht angesehen, aber es ist nicht richtig.
<< Önceki1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 •• 26 •••Sonraki >>